Pagina 1 van 3

Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 13:31
door Ebiede
Het lijkt me leuk om hier de voetbalgerelateerde fouten van de pers te gaan noemen. De afgelopen dagen zijn me veel simpele fouten opgevallen in de geschreven pers maar ook op TV:

Ik trap vast af:

- Keeper Boy Deul naar Willem II (AD 24-06-2008)
- McLaren ipv MCClaren (vanaf wk 25)

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 13:32
door drika746
- Keeper Boy Deul naar Willem II (AD 24-06-2008)
- McLaren ipv MCClaren (vanaf wk 25)
- Alves naar AZ (VI Jan. 2008)
- Sulejmani naar Ajax (Telegraaf Juni 2008)

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 13:49
door JayT
om maar niet te spreken over ALfonso Alves (of niet Klaas Wilting)

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 14:25
door SpongeBob
Teering hebben jullie niets te doen ofzo? Beetje over spelfouten in de pers discusseren :| :| :|
Vroeger speelden we nog gewoon buiten.....

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 14:58
door Squerrel
SpongeBob schreef:Teering hebben jullie niets te doen ofzo? Beetje over spelfouten in de pers discusseren :| :| :|
Vroeger speelden we nog gewoon buiten.....
Vroeger schreven we teering gewoon als tering dus met 1 e!

verder kan ik wel in je verhaal mee :mrgreen:

Zo en nu ga ik weer lekker naar buiten!

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 17:47
door Riverside
Het AD spreekt steevast over Bazel, ipv Basel.

Maar of dat een fout is? Zelf weet ik niet beter dan dat het Basel moet zijn. Misschien kan iemand daar duidelijkheid over verschaffen?

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 17:50
door Caspar
Heeft dat niet gewoon te maken met de Zwitserse spelling?

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 18:29
door Blizzard
Volgens mij is Bazel gewoon de Nederlandse spelling van Basel.
Zelfde als met Londen en London zeg maar.

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 19:14
door tds
Tsjah dat hangt altijd een beetje van de situatie af.

Voorbeeldje: Duitsers zetten Arnheim op de verkeersborden terwijl wij gewoon Oberhausen op de borden zetten, Londen en London daarentegen is dan wel weer anders. Dus het is maar net hoe je het bekijkt.

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 19:17
door ItFean82
Klopt, betere vergelijking is volgens mij nog Köln en Keulen. Gewoon nederlands en dus geen spelfout.

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-06-2008 21:45
door JD
Een andere fout:

Er is niets maar dan ook helemaal niets gebeurd met oranje fans

http://nl.youtube.com/watch?v=_9E1ZB9Ekwo

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 26-06-2008 10:46
door tds
Die russen worden wel gepwned :mrgreen:

Maar heeft misschien wel met een stukje zelfcensuur te maken ;)

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 26-06-2008 12:22
door forca hveen
Dat er niets met de oranjefans is gebeurd heeft er meer mee te maken dat dit een klein opstootje was wat door degene die het online heeft geplaatst even extra wordt uitgelicht. Vind dat je het ook zwaar kan overdrijven. Ze zeggen toch ook altijd dat oud en nieuw rustig verlopen is? Dit is ook maar een nuancering, wat ze eigenlijk zeggen is dat het niet erg uit de hand is gelopen.

Vind je het gek dat er een vechtpartij ontstaat tijdens zo'n wedstrijd (of erna ik weet niet wanneer dit was). Iedereen daar is al flink dronken en waar veel dronken mensen bij elkaar zijn ontstaan gewoon vechtpartijen omdat er altijd wel een paar rotte appels tussen zitten. Helemaal als het nationale elftal eruit vliegt zijn de emoties extra hoog gespannen tegen de tegenpartij, mensen zijn op zo'n moment (lees in dronken toestand) niet meer in staat om te relativeren en te zien dat Rusland gewoon beter speelde die wedstrijd.

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 30-06-2008 10:40
door Lipton
In de sport week, een plaatje van Affelay, terwijl het onderschrift rapt over Aisatti.

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 30-06-2008 10:44
door hansrob
Lipton schreef:In de sport week, een plaatje van Affelay, terwijl het onderschrift rapt over Aisatti.
Fouten op het Heerenveen forum "terwijl het onderschrift rapt" :mrgreen:

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 07-07-2008 12:11
door Fanatic 4-ever
Vandaag in Metro of de Pers (ik weet zo niet meer welke het was):

'Zelfs de nuchtere Fries Verbeek kijk enigzins verbaasd van de massale opkomst van het publiek tijdens de eerste training.'

:huh:

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 07-07-2008 12:17
door Caspar
Als je zo lang bij Heerenveen hebt gezeten vergroei je een beetje met de cultuur he :D

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 07-07-2008 13:29
door forca hveen
Tsja hij is al zolang in friesland geweest en ingeburgerd (hij heeft zichzelf wat fries aangeleerd) wordt je van buitenaf al gezien als een nuchtere fries (vooral omdat hij zo verbonden was met DE friese club :wink: )

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 23-07-2008 22:33
door geert.
Ik las ooit eens iets in de Metro, wanneer weet ik niet meer. Benny McCarthy was een Nigeriaan en zijn tegenstander was een Zuid-Afrikaan.

Je kon toentertijd missers naar Metro mailen. Ze hadden toen een soort rubriekje met de missers. Ik heb dat naar hen gemaild. En wat denk je: De volgende dag stond er dat het net andersom moest. :P

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 24-07-2008 20:35
door joop
De graafschap heeft in van Stee al ene tijd een nieuwe trainer, maar volgens fc update(is dit wel pers :lol: ):
De Jonge verlaat De Graafschap voor Heerenveen
24 juli 2008

De Graafschap moet op zoek naar een opvolger voor Jan de Jonge. De hoofdtrainer gaat bij SC Heerenveen aan de slag als hoofd opleidingen. Hij tekende in Friesland een contract voor drie jaar.

De 45-jarige Drent neemt bij Heerenveen de taken over van Wim Dusseldorp, die hoofd jeugdvoetbalzaken is geworden bij de Limburgse voetbalacademie. De Jonge was eerder speler, jeugdtrainer en assistent-trainer bij de Friese club. Drie jaar geleden vertrok hij naar De Graafschap, waarmee hij promoveerde naar de Eredivisie.

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-07-2008 21:17
door NN4ever
De vele keren dat Heerenveen bestempeld wordt als een stad maar het is toch echt een dorp of is het veranderd?

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 25-07-2008 21:28
door Blizzard
NN4ever schreef:De vele keren dat Heerenveen bestempeld wordt als een stad maar het is toch echt een dorp of is het veranderd?
Tja, officieel is het een dorp (geen stadsrechten) maar qua grootte en uitstaling mag je het toch ook inmiddels wel een stad noemen?

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 26-07-2008 12:25
door geert.
De Engelsen doen het veel makkelijker. City voor een plaats met stadsrechten, town voor plaats met meer dan zoveel inwoners. Krijg je er ook geen discussie over :P

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 27-07-2008 14:10
door Feanfan 1
Twee minuten voor tijd was het opnieuw raak. De naar rechts uitgeweken Verweij hield zich twee Friese verdedigers van het lijf en bracht de bal hoog in de zestien. Matavz nam de voorzet ineens op de pantoffel en zag de bal via het lichaam van Popic achter de tevergeefs grabbelende Van Dijk in het doel verdwijnen, 3-1. Dat was meteen de eindstand.

Van de officiele site van sc-heerenveen.nl. Is het nu Popov of Kopic ??

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 27-07-2008 16:39
door hummelinho
Ik irriteer me soms over de Nederlandse spelling van voetballers, wielrenners uit Rusland.

Voorbeelden:

In de rest van de wereld: Pavlyuchenko, Menchov
In Nederland: Pavljoestjenko, Mentsjov

Al lees ik nu dat Nederland geen uitzondering is:

Duitsland: Pawljutschenko
Polen: Pawluczenko
Frankrijk: Pavlioutchenko

Naja, begin een beetje off-topic te raken, maar geef mij maar de Engelse wijze

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 27-07-2008 16:42
door Blizzard
Het omzetten van cyrillische tekst naar Latijnse letters is een vorm van transliteratie. Voor transliteratie van cyrillische letters bestaan echter verschillende systemen. Dit heeft als gevolg dat men bijvoorbeeld van Russische namen verschillende schrijfwijzen tegenkomt
Dat zal dus wel de reden zijn...

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 27-07-2008 19:48
door Flying Frisian
Feanfan 1 schreef:Twee minuten voor tijd was het opnieuw raak. De naar rechts uitgeweken Verweij hield zich twee Friese verdedigers van het lijf en bracht de bal hoog in de zestien. Matavz nam de voorzet ineens op de pantoffel en zag de bal via het lichaam van Popic achter de tevergeefs grabbelende Van Dijk in het doel verdwijnen, 3-1. Dat was meteen de eindstand.

Van de officiele site van sc-heerenveen.nl. Is het nu Popov of Kopic ??
Dit is alweer een fout op de officiële site van de club, na grove missers in het Kalou-bericht. Naast het feit dat ik dit erg slordig vind staan, is het ook nog eens ongeloofelijk onprofessioneel.

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 28-07-2008 19:46
door forca hveen
Van de officiële site staat het eerder in het stuk over Emmen ook al verkeerd.
Sollied liet in de pauze Bak-Nielsen in de kleedkamer achter, posteerde Breuer naast Popic in het centrum van de defensie en probeerde het net als tegen Borussia Mönchengladbach met Jakob Poulsen als rechtsachter.
En aan het einde van het stuk staat nog steeds het foute dat hierboven ook al werd gequote.

Verslaggever van de site weet zeker nog niet wie Popov is en wie Kopic dus doet hij voor zekerheid maar een combi van de twee namen :lol:

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 29-07-2008 21:00
door geert.
hummelinho schreef:Ik irriteer me soms over de Nederlandse spelling van voetballers, wielrenners uit Rusland.

Voorbeelden:

In de rest van de wereld: Pavlyuchenko, Menchov
In Nederland: Pavljoestjenko, Mentsjov

Al lees ik nu dat Nederland geen uitzondering is:

Duitsland: Pawljutschenko
Polen: Pawluczenko
Frankrijk: Pavlioutchenko

Naja, begin een beetje off-topic te raken, maar geef mij maar de Engelse wijze
Dat ligt aan het transliteratiesysteem (het systeem om letters uit het ene alfabet om te zetten naar een ander alfabet) van de verschillende talen. Zoals je kunt zien maken ze allemaal gebruik van een ander systeem.

Je kunt dus niet echt zeggen of het 'goed' gespeld is of 'fout'.

In het Nederlands is het nou eenmaal Pavljoestjenko en Mentsjov

Jij zegt: In de rest van de wereld: Pavlyuchenko, Menchov. Dat ligt puur aan het feit dan Engels de hoofdtaal is.

Je zou dit ook kunnen vergelijken met de verschillende spellingen van plaatsnamen. Duinkerke is in het Frans Dunkerque, in het Engels Dunkirk en in het Duits Dünkirchen.

En tot slot: Je kunt je nergens over irriteren, maar wel ergens AAN irriteren ;)

Re: Fouten van de Nederlandse Pers

Geplaatst: 29-07-2008 21:56
door forca hveen
Wanneer ze bijvoorbeeld russische namen goed zouden schrijven dan zou bijna niemand uit een ander land kunnen uitspreken wat er staat. Aangezien de russen een ander alfabet hebben krijg je dus verschillende varianten, afhankelijk van hoe ze de klanken omzetten in westerse letters.

Ditzelfde geldt ook voor bijvoorbeeld griekse namen. Ik zou dit echter wel kunnen lezen omdat ik Grieks heb gehad op de middelbare school (jaja ik heb gymnasium gedaan) maar dan nog zou ik het omzetten naar hoe ik heb geleerd het om te zetten in westerse letters.